Numeri 3:8

SVEn dat zij al het gereedschap van de tent der samenkomst, en de wacht der kinderen Israëls waarnemen, om den dienst des tabernakels te bedienen.
WLCוְשָׁמְר֗וּ אֶֽת־כָּל־כְּלֵי֙ אֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד וְאֶת־מִשְׁמֶ֖רֶת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לַעֲבֹ֖ד אֶת־עֲבֹדַ֥ת הַמִּשְׁכָּֽן׃
Trans.

wəšāmərû ’eṯ-kāl-kəlê ’ōhel mwō‘ēḏ wə’eṯ-mišəmereṯ bənê yiśərā’ēl la‘ăḇōḏ ’eṯ-‘ăḇōḏaṯ hammišəkān:


ACח ושמרו את כל כלי אהל מועד ואת משמרת בני ישראל--לעבד את עבדת המשכן
ASVAnd they shall keep all the furniture of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
BEAnd they will have the care of all the vessels of the Tent of meeting, and will do for the children of Israel all the necessary work of the House.
DarbyAnd they shall keep all the utensils of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
ELB05und sie sollen warten aller Geräte des Zeltes der Zusammenkunft und der Hut der Kinder Israel, um den Dienst der Wohnung zu verrichten.
LSGIls auront le soin de tous les ustensiles de la tente d'assignation, et de ce qui est remis à la garde des enfants d'Israël: ils feront le service du tabernacle.
Schdaß sie alle Geräte der Stiftshütte hüten und der Hut der Kinder Israel warten, den Dienst an der Wohnung versehen.
WebAnd they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

Vertalingen op andere websites